Este é um blog que incentiva a edificação através da leitura da bíblia, boa preparação das publicações, cânticos, experiencias e ajuda a direcionar o leitor ao site oficial, aceitamos somente comentários apreciativos e construtivos, visto que não somos um fórum de discussões. Este blog não representa e não é oficial das testemunhas de Jeová, e muito menos é apóstata, basta verificar seu conteúdo, é um blog de iniciativa pessoal, acesse: Nosso Site Oficial: www.jw.org

09:39

João 1:1 “pode ser apropriadamente traduzido ‘e a palavra era um deus’ ” – David Bentley Hart



Observem o que escreveu a respeito de Jesus Cristo, David Bentley Hart erudito e teólogo, Bacharel em Artes pela Universidade de Maryland, mestrado em Filosofia pela Universidade de Cambridge, mestrado em Artes e Doutorado em Filosofia pela Universidade da Virgínia. #
“Como regra geral, a forma ‘articular’ ho Theos – literalmente, ‘o Deus’ – era um título reservado para o Deus Altíssimo ou Deus o Pai, enquanto apenas a forma ‘inarticular’ theos era usada para designar essa divindade secundária. Essa distinção, de fato, foi preservada no prólogo de João, cujo primeiro verso poderia ser apropriadamente traduzido como: “No princípio era o Logos, e o Logos estava com Deus, e o Logos era um deus.”(Atheist Delusions: The Christian Revolution and Its Fashionable Enemies 2009; pagina 204.)

Embora este erudito seja trinitário e defenda a doutrina da trindade usando filosofia que é a sua principal especialidade, conhece também os idiomas antigos, latim, hebraico e grego e reconhece que a tradução “um deus” em João 1:1c é correta.






140 Traduções de João 1:1 que não verteram “…e a Palavra era Deus”





O prólogo de João – Vídeos # 1, 2 e 3: Introdução



João 1:1 “Deus” , “Divino” ou “um deus” ?


A Palavra era “um deus” ou “divina”?


Resposta do erudito Jason Beduhn a um opositor e crítico da Tradução do Novo Mundo

Jason Beduhn e João 1:1 na Tradução do Novo Mundo


Erudito diz que João 1:1 deve ser traduzido “e a palavra era um deus”


“No princípio era a palavra” João 1:1a


“e a palavra era um deus” João 1:1c


João 1:3 “por intermédio dele” ou “por ele”?


João 1:1c e o Substantivo Qualitativo ou Indefinido


Quem é THEÓS em João 1:1 e por que João não empregou THEIOS em João 1:1c?


O Texto Copta de João 1:1-14



Atos 28:6 comparado com João 1:1 – Uma construção indefinida



João 1:1 e Orígenes



 Texto Copta do Novo Testamento (circa 200 D.C) não favorece a doutrina da trindade


Em qual sentido o Logos é “a Palavra”? – Justino, o Mártir


106 Traduções de João 1:1 que não optaram pela versão “e Deus era a Palavra”.




João 1:1 o que dizem gramáticos

A Bíblia Novo Mundo é Falsa?

0 Comentaram (Comente também):

Postar um comentário

Dependendo do conteúdo, seu comentário poderá ser excluído.